貺(hīng)禮

      照阮 ê 例,娶新婦 ê 時愛貺圓仔、糖仔、麻糍,嫁查某囝愛貺餅,餅有分【口份餅  kháu-hūn-piánn】(大餅)、【帖仔餅  thiap-á-piánn】(盒仔餅)兩種,囝仔(kán-á)滿月愛貺油飯,對象計是有咧陪綴 ê 親情五十、厝邊頭尾,若是遇(bǔ)著平素毋捌行跤 kàu ê 人,人就會應一句:「刣豬公(做戲)無相請,嫁查某囝 tsiah 咧貺大餅。」只一回阮庄內 ê 人娶新婦,阮包禮去共亻因鬥鬧熱,主人家照例是愛貺(hīng)一盒糖仔,毋拄現代人改貺一盒麻糍(如相片)。


  《教典》共「貺」ê 意思記做『逢喜事主人送親友禮物宣告喜訊』,論真,1873 《廈英大辭典》所記 ê to make a present.」較符合阮 ê 語感,我共伊譯做「共某乜物件送予......」,也就是華語的『饋贈』,並毋是「送禮了後的回禮」,當然,雙方平素是有咧交陪、陪綴、纏綴的厝邊兜、親情朋友。若是咱人生重要 ê 日子,親像頂一段 ê「嫁娶」、「囝仔出世」,也是主人家送禮來分享人生 ê 喜事、幸福、快樂,主人家貺了,收禮 ê 親朋戚友才硩物件(ex. 滿月硩一觳米)抑是硩紅包回禮。

  洪惟仁教授 ê《臺灣禮俗語典》(p.294)就有著:「食三角肉......宴後,喪主貺(贈)每人炮、臘燭、糕、壽金、淨符等。」

  下底我閣補充三條我實際聽著 ê 語料:

  (1)阮隔壁書青阿叔去掠魚,阮二叔說:「書青仔掠一尾貺(hīng33)--我。」

(2) a̋u 拖幾跤紙箱仔去予庄--裡老益亻因某回收,阮 ī--á 說:「人提龍眼(lîng-gíng)來貺(hīng33)--我,答(tap)一个情。」

  (3)年兜暗,阮叔伯--ê 一人包一包共阮二叔硩年,阮二叔說:「都有包貺(hīng33)--我。」

  「貺」佇方音歸屬是「熋[干經]韻(白)」,老泉音/hirīnn/、新泉音/huīnn/、同安音/hāinn/、漳廈音/hīng/、龍溪音/hān/、老漳南音/hēng/[hēeng]、新漳南音[hēn]

  《教典》所寫 ê tsit 字「貺」--字是借中文義  ê「訓讀字」,有註明〈替〉--字,並毋是本字,根據洪惟仁教授 ê 看法,tsit  ê 本字必在山攝三、四等,本字當為「現」。