【[冫彥]錢 gàn-tsînn】


tse
是咱拜拜ê一个慣俗,金紙拆了了後,愛共案桌懸頂ê酒甌仔,捀一杯順金鼎ê鼎墘淋--一輾,有ê人是直透倒入去金鼎lǎi/lāi底,表示規个祭拜ê儀式已經完成。只(tsí)塊影片是今年清明,阮塊(tèr)拜公媽ê時我錄--ê,咧冫彥錢ê是阮a̋u。有ê人是說做【冫彥酒】,也會手那冫彥,喙那唸講「冫彥錢冫彥圓圓,囝孫大趁錢。」抑是簡單唸一句「冫彥錢,大趁錢」、「冫彥[予伊](hoo)圓,大趁錢」

Kapgàn」相關--ê,iá有一个「gân」--字;「gàn」、「gân」是sâng一字ê詞性勾破(khau-phuà),陰去êgàn」是做動詞,陽平êgân」是做形容詞。

《甘字典》、《臺日》、《教典》êgàn」計是寫做「冫彥」。陽平个「gân」,《教典》是寫做「寒」,毋拄伊有註明「替代字」,並毋是本字;若是《臺日》、《甘字典》、有牧師加添漢字个《廈英》,只三卷字典「gânê漢字計是寫做「凝」,「gânê本字照講就是「凝」。

杜建坊先生pat佇鹿港北頭採錄過一段「相駁喙(sann-poh-tshuì)」,「gân# tsiū sí」、「gân# sái khóo」,http://blog.xuite.net/getting.rich/hopefully/60099487